Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Грузинские заметки №20: Ушгули и "долина нарзана". Часть 2

Оригинал взят у cave_hostess в Грузинские заметки №20: Ушгули и "долина нарзана". Часть 2
Как-то, после прочтения грузинских заметок, одна моя знакомая спросила меня: «Лен, а что, если в Ушгули приедет простой смертный, не фотограф и не походник, куда пойти, что посмотреть, кого побить?» Ответ прост – нужно просто лицезреть, слушать, вдыхать и впитывать. В позу лотоса можно не садиться, а вот помнить, что вы находитесь среди совсем другой культуры, этноса и быта желательно. И уж если вы нашли в себе силы, деньги, желание и мотивацию оказаться на высоте 2100 м над уровнем моря, то уж будьте добры прогуляться по проселочной дороге пару километров до красивых разливов реки Ингури на пути к леднику Шхара, можете и дальше, но тогда нужно будет разуться и перейти реку вброд – там по щиколотку, но уже через две минуты сводит от холода пятки. Можно также арендовать на пару часов лошадь и сделать рейд вокруг селения; пройтись по узким каменистым улочкам, зайти в местный музей или прогуляться до холма, где стоит храм Святой Богородицы. Желающие же просто «зачекиться» в самом высокогорном селе грузинского Кавказа могут просто в одном из местных кафе (в Ушгули их два) и попотчевать себя национальной грузинской кухней с видом на Шхару. В принципе, а почему бы и нет?

k6_d8

Collapse )

Сванский язык

1.ЛИМШИВ --искусство.
2.ЛИСОО´´КИ --беситься.
3.ШИИМИЛАБРААЛ --таз.
4.ЛАШИИРА --ручная мельница.
5.ЛУГВЕН --цена.
6.ЧÁ´ТР --сани для вывоза грязи.
7.´КХВЕНЕШ --руковица.
8.СХАП --позвонок.
9.ЛИХДЖ*НЕ --тереть.
10.КУМАШ,МАРДА --скотина.
11.ХВИР --самец.
12.КВЕЦЕН --пщеница.
13.Л*ЦХАНП --узел.
14.´ХОМ --тайна,секрет.
15.ЛИ´ФУР´Т´КУНИ --рыдание,плач.
16.АШДААК --ящерица.
17.´КХУРУ,БЕЧУ --нора,пещера.
18.КА´ТАР --копченое,жирное мясо.
19.ДЗУ´ХÁÁРА --сито.
20.ЛИ´ГВДАН --щекотание.
21.´ХЕР --голос,молва,прошение.
22.´Ф*РИ --сухой.
23.УС´ФАВРА --бесквасный.
24.ЛИЦХУУЛИ --царапать лицо.
25.´КХВАЛБАНД --корабль.
26.´ФУСУУЛ --неровность.
27.ДЗВЕР --мясо.
28.М*´´КЛА --гортань.
29.НЕЦИН МÁСТА --небольшой град.
30.НАЦХУУЛ --царапина на лице.
31.КÁВ --крючек.
32.´Г*Р´ГНА --хриплый.
33.´ФХАТЛÁНДЖ --хрящ.
34.МАШ´´КÁД,МАРШОН --память.
35.Л*´КХЕ --первое молоко после родов у женщин.
36.МАНЦ*Х --память.
37.ЛАГЦИÁН --шут.
38.´КВИРА´Ф --деревянный ящик,через который проходит пшеница для молотья.
39.Л*К*РКАН,Л*´´КУР´´КВАЛ --кудрявый,курчавый.
40.МА´´КЛУВÁÁР --робкий,трусливый.

1.ДЗАГВ --щетина.
2.МАХАДАНÁ,´ТВÁЛ --чародейство.
3.´ФАКÁН --чаша деревянная.
4.ЧЕРШДА --прялица.
5.ЧЕЕРИ --веретено.
6.´ХИИБААР --штраф.
7.НА´ТЧА --цепь.
8.ЧИ´К,АДЖА´Г,АДАИД --еще,по сих пор.
9.МАСГУА --приличный.
10.КВАРООЛ --маленький хлеб.
11.´´КВИЖЕ --печень.
12.СТВИР --водопроводная труба под землой.
13.ДЖИХВИР --деревянная или каменная башня.
14.Б*ЛА --ячмень на глазу.
15.´ФАУ --палка.
16.ШИХЛУД --ящерица.

Сванский язык

1.´ТЧАБ:ЛИ´ТЧБИ --разгрести снег,очищат дорогу от снега.
ХВА´ТЧБИ --разгребаю снег,очищаю дорогу от снега.
ЛА´ТЧАБ --снег,который следует разгребать.
2.´ТЧА´Т:ЛИ´ТЧ´ТЕ,ЛИ´ТЧ´ТУНЕ -- проклинать.
ЛИ´ТЧ´ТУНЕ  ХАКУ  ЛЕ´ТЧ´ТУНАС --кто заслуживает проклятия ,его следует проклясть.
ЧВА´ТЧ´ТУНЕХ--проклинают,проклянут его.
ЧВАД´ТЧА´ТВНЕ --он проклял.
ЧО´Т´ТЧА´ТВНА --проклял он его.
´ТЧА´ТА --проклятия.
3.´ТЧААНТИ --пшеничная каша из цельных зерен,вроде кутьи.
4.´ТЧАРАЖ:ЛИ´ТЧРАЖИ --предлагать.
ХВА´ТЧРАЖИ --предлагаю.
ЛОХ´ТЧАРЖА --оказывается,предложил (он).
ЛАЛ´ТЧАРЖАД --предложим.
5.´ТЧАР´ТЧАЛИК --болтливый (при выпивке).
6.´ТЧААД:ЛИ´ТЧААТААЛ --ходьба ребенка с помошью взрослых перед началом самостоятельного передвижения.
7.´ТЧА´ФОР --наилучший сорт травы на горах.
8.´ТЧАШРООЛ --мужчина,мужик.
9.´ТЧЕБИД:ЛИ´ТЧБИДЕ --запирать,заключать,загонять.
ХВА´ТЧБИДЕ --запираю,заключаю,загоняю.
ЛОХ´ТЧЕБИД --я загнал его внутрь.
10.´ТЧЕМ:ЛИ´ТЧЕМ --идти вселд,провожать,сопровождать,погнаться за кем,следовать за кем.
ХВА´ТЧИМ --следую за ним.
ЛИ´ТЧМИНААЛ --гнаться за ...,преследовать.
ХВЕ´ТЧМИНААЛ --гонюсь за...,преследую.
ЛОХ´ТЧЕМНЕ --я пошлю/отправлю его в след за ним.
АХ´ТЧЕМЕЕНА --погнался вслед за....
11.´ТЧЕЕМА --пыж.
12.´ТЧЕЕН:ЛИ´ТЧЕЕНЕ --вести рукой,вести за поводья(лошадь).
´ТЧЕ´ТЧКВ:ЛИ´ТЧ´ТЧКВИНЕ --вздремнуть.
ЛАХ´ТЧЕ´ТЧКВДА --сомкнул глаза,вздремнул(он).
13.´ТЧВААД:ЛИ´ТЧВААДЕ --обступить толпой,наброситься во множестве.
ЛАМ´ТЧВААДЕ --напустил он на меня.
13.´ТЧВДААН:ЛИ´ТЧВДААНЕ --читать.
ХВИ´ТЧВДААНЕ --читаю.
14.´ТЧИАБЕР --ненасытный,кто много ест.
15.´ТЧИ´ТХ --локоть(мера).
16.´ТЧИ´ТХ --носить на плечах,таскать на спине.
ХВИН´ТЧИ´ТХЕ --ношу(таскаю)на плечах,"на ремнях".
НА´ТЧ´ТХЕ --вязанка(дров и тд.)
17.´ТЧИИРХ:ЛИ´ТЧИИРХЕ --вырывать,выкалывать.
ХВА´ТЧИИРХЕ --вырываю,выкалываю.
ОХ´ТЧИИРХ --я вырыл.
18.´ТЧИШХАШ --хоровод.


Сванский язык

1.´´КУ´Ф.ЛИ´´КВ´ФЕ/ЛИ´´КВ´ФУУРЕ --вырывать,вытаскивать;общипать.
ХВА´´КВ´ФЕ --вытаскиваю,вырываю.
ОХВА´´КВ´Ф --вырвал я.
2.´´КУУЧ --росток.
3.´´КУЧУУР,КУШУУР:ЛИ´´КВЧУУРЕ,ЛИИКВШУУРЕ --ломать,разбивать.
АД´´КУЧУУРЕ --разломал,разбил.
4.´´К-ГН:ЛИ´´КГ-НИ --замерзать.
ХВИ´´КГ-НИ --замерзаю.
О´Т´´К-ГНЕН --(я) замерз).
5.´´К-Л:´´КУЛЕ --говорю.
ХВА´´КЛЕ --говорю ему.
ХА´´КЛЕХ ЖАХАД --называют по имени.
´КА  ДЕШСА   МОШ ´´К--ЛА ВАРС --не могла отказаться.
АМЖИ   ´´К-ЛАХ ЕЧ´КАД --так говорили раньше.
´´К-ЛНИ --скажет.
ЛУШНУД   ´´К-ЛНИ --скажет по-свански.
Л-М´´КЛООНИН --говорил(он),оказывается.
6.´´К--МИ --погода без дождя.
´´К--МИ --ясное,чистое небо(после непогоы).
7.´´К--Ж:ЛИ´´К--ЖЕ,ЛИ´´К--ЖААЛ --прижаться,обнимать,-ся.
8.´´К-РДЖ:ЛИ´´К-РДЖЕ --потерпеть неудачу в каком-н.деле.
9.-ША --суффикс обозначающий принадлежность к кому-н.
10.ШАВ --несчастный.
ШАВ   ЕЧА   ЛИРДЕ --несчастное его сушествование.
11.-ШААЛ --послел.подобно (кому,чему),как(кто,что).
М-´ТЧКИИВООЛШААЛ --подобно светлачку.
12.ШАМАХИАИ --жгучий брюнет.
13.ШАН´Т --каленное железо.
14.ШАРАВ:ЛИШРАВИ --разгованье,разговляться.
ЛИШРАВААЛНУН --до разговенья.
ДЕЕМ   АШРАВИХ --не разговляются.
15.ШААРД:ЛИШААРДЕ --успокоить.
ХВИШААРДИ --успокаиваюсь.
ХВАШААРДЕ --успокаиваю (его).
О´ТШААРДЕН --я успокоился.
О´ТШААРД --успокоил (я его).
О´ТШААРДИ --успокоюсь.
О´ТШААРДНЕ --успокою(его).
16.ШААРДИ --тихий,спокойный,слабый.
17.ША´ФАА´Т --ячменный хлеб маленьнкого размера.
18.ШАХАН-ШАРАХМА´Т --герой,сванской сказки.

Сванский язык


1.´КУЦАИ--острый.
2.´КУХВ--крапинка.
3.´К-НЕШ--конопляное семя.
4.´К-Н´Т-Р/ЛИ´К-Н´ТРИНЕ--разогреть.
ХВА´К-Н´ТРИНЕ--разогреваю.
5.´К-НШААР/´КИНШААР--пирог с начинкой из конопляных семян.
6.´К-РЧАН/ЛИ´К-РЧАНИЕЛ--верчение,вертеться(про веретено).
7.´К-СЕ --пороша,только что выпавший снег.
8.´К-КИМ --пепел.
´К-´КИИМД   АДГЕНЕ--в пепел превратил.
9.´ГЕШ/ЛИ´ГИ/ЛИ´ГЕЕШ--отнимать.
ХО´ГЕЕШ--отнимаю у него.
О´ТО´Г--отнял я у него.
ЧВАД´ГЕЕШААЛЕХ--отняли они у него.
ЕМ´ГЕ--отнял он у меня.
О´Т´ГЕШ--отниму у него.
О´Т´ГА--отнял,взял(он у него).
О´Т´ГЕ--отнял(он).
10.´ГАЛ/ЛИИ´ГЕ--раздеть,-ся.
ХВИИ´ГААЛ--раздеваюсь,снимаю с себя одежду.
МАА´ГЕ--он снимает с меня.
О´ТИИ´ГААЛЕН--я разделся.
ЕДИИ´ГААЛААН--он снял одежду.
´КЕЕДИИ´ГЕ   ЛЕРЕ´КВ--снял одежду.
11.-´ГА--послеслог со значением из-за,для и т.п.
АМ´ГА--по сему,поэтому.
ИМ´ГА--почему.
ЕДЖ´ГА--потому.
12.´ГАДАР--горяшие угли вместе с горячей золой.
13.´ГАЛ--частица,которая выражает участяивое отношение(жалость,сочуствие и т.п)к предмету разговора.
ÉЧ´КА   ´ГАЛ   СУРУ   А´ТХИИДЕЕНАХ   ЕДЖИЯРС--несчастные ,оказывается,страшно тогда обрадовались.
МЕЦРАЛЕ   ЛУУ´КВЖИ   ХВААИ   ´ГАЛ   ХАЦВРЕ   МИЧА   ´КОРС   И   ЛИРДЕС   И   ЖИ ИИ´КРААЛ   И   ´КА-ИЗГААЛ   МЕЕРМА   АГИ´ТЕ....--слушаясь гадальщиц,многие,увы,оставляют свой дом и свое жилище,бросают все и переселяются в другой дом.
МААРАД   ´ГАЛ   ДААР   ИКЕД--никто уже его не признает,увы ,за человека.
14.´ГАЛЕ--крыло.
А´ФХИЖ ´ГАЛАР--раскрыл крылья.
15.´ГААМН/ЛИ´ГААМНЕ--повременить,подождать,не торопить.
ХВИ´ГААМНЕ--подожду ,не буду его торопить.
ХА´ГААМНЕ--дал ему время.
МА´ГААМНЕ--он дал мне время,повременил мне.
МА´ГААМ-Н --дай МНЕ ВРЕМЯ,ПОВРЕМЕНИ.
ДЖА´ГААМНИ--повременю тебе.
МА´ГААМНАС--путь повременит(мне).

Сванский язык

1.УНАР/ЛИВНАР--слышать,услишать.
ХВИВНАРИ--слушаю.
ИВНАРИХ--слушают.
ОХУВНАРА--оказывается,услишал(он).
2.УУИШАМ--неблагодарный,недовольный.
3.УЖ--сон.
ЛИВЖЕ--спать.
ЧО´ТУЖА..оказывается,заснул(он).
4.УРИАИ--еврей.
5.УРИБ--платок головной.
УРИБ ХА´ФРА--на ней головной платок...
6.УСКВ--яблоко.
7.УСТААРУН--крестное знамение(при осенении себя).
УСТААРУНС   ИИРЕНИ--осеняет себя крестом.
8.УТИИХА--невозврашенный.
УТИИХАД--безвозвратно.
9.УТКУН--темный,мрачный.
10.УТ´´КБА--не изжеренный,не жаренный.
11.У´КБОШ--срытно,тайно,в тайне.
12.У´КВИИЦА--непрерывный.
У´КВИИЦАД--без перерыва,непрерывно,бе разреза.
13.У´ГВ--ежевика.
14.ЧУ У´ГВНАД--без присяги.
15.У´ГРЕ´ТЧУУЛААЛАД--без просьбы,без мольбы.
16.У´´КРА--небывалое.
17.УШДААЛА--молчаливый,тихий.
18.УШКВ--лицо,рот.
19.УШКУБАР--неговорящий,хранящий,молчаие.
УШКУБАРД--молча.
20.УШУШ--пар.
21.УШХВААР--друг друга.
УШХВААЕ ´КА   ЛИШДААЛ--заговорить друг с другом.
´КУНУШ   АРИХ   УШХВААРЕ   ЛИ´ТХНЕС--жаждут друг друга видеть.
22.УЧИИЖА--холостой.
23.УЧМА--не делаемый.
24.УЦВИИРАД--без оставления,не оставляя.
25.УЦХРАД--выяснения не выяснив.
26.У´ЦВИИЛА--незамужняя.
27.У´ЦИА-МА´ЦИАД--без приглашения.
28.У´ТЧИАД--непрерывный (дождь).
29.У´ТЧМ--пост.
30.УХВААН--хребет.
31.УДЖБА--невареный.
32.´ФА´ТУ´КС--гнилое,а затем высохшее дерево.
33.´ФАКАН--миска.
34.´ФАМЛИ--слуга.
35.´ФААН/ЛИ´ФААНЕ--обычай устройства поминальной трапезы в память усопших.
36.´ФАНД/ЛИ´ФААНДИ--собирать что-л. с земли.
37.´ФААН´ТХ--паутина.

Сванский язык

1.М-ИЕС--несущий,везущий.
2.М--ИРЕНИ--пишуший.
3.М-И´ФХАЗ--Абхаз.
4.М-Р --что-то,что-то такое.
ЛЕЕЗИ   М-Р   ХААРА--должен был,оказывается,отправиться по какому-то делу.
5.М-РБИЕЛ--хлебопек.
6.М-РЕЕС--наверно,вероятно,по всй вероятности.
ДЕШ   ЛО´К   М-РЕЕС   АДГАР   И   АМ´ГА   ЛО´К   М-РЕЕС   ИГВНИ--наверно не смог убить и,вероятно,поэтому плачет.
7.М-РЕЕ´ТЧААЛ--плакальшик,плакальшица.
8.М-РМИ --задержвающий,арестовывающий.
9.М-Р´ТЧААЛ--ро же,что.
10.М-СГДИ--тот,кто смотрит,взирающий.
11.М-СЕЕЛВЕ--содержащий,кормящий,дающий возможность жить.
12.М-СКАД--перстень.
13.М-СРЕ--одерживающий победу,лучший,первый.
14.М-С´´КЕ --сделанный,устроенный,примирившийся.
М-С´´КЕ   ИИРИХ--они будут примиренными.
15.М-ТААБЕ--вытесывающий.
16.М-´КАР--угроза.
17.М´КА´Ф--послеслог-вместо.
18.М--´КВИИС--говорящий,сказывающий,сказитель.
19.М-´КШАГ--каардинец.
20.М-´ГИИНТООЛ--грызун.
21.М´ГЛИ--ожидающий,находящийся в ожидании чего-л.
22.М´ГРОВИ--обманывающий ,обманщик.
23.М-´´К--1.место,земля.2.послеслог.
МИШГВАМ´´К--у меня со мной.
МУ´ТЧВАРМ´´К--у рогов.
ГУШГВЕМ´´К--у нас.
24.М-´´КЕР--ударяющий,ударивший.
25.М-ШААРДЕ--успокоительный,успокоиваюший.
26.М--ШГИ--доярка.
27.М-ШГОМ--проситель.
28.М-ШИ--опухший.
29.М-ШДМИААН--опьяняющее.
МЕЕВАР   М-ШДМИААН   ЛЕ´ТРЕ--сильно опьяняющий напиток.
30.М-ШХБИ--портной,портниха.
31.М-ДЗ´ГИР--мокрый.
32.М-´ЦРИ--вонючий.
33.М´ТЧЕ--испеченный.
34.М´ТЧКАМ--искра.
М-´ТЧКАМЕЕЛАРШААЛ--наподобие искр.
35.М-´ТЧКИИВООЛ--светлячок.
36.М-ХЕЕР--доволный.
37.М-ДЖГРИ--освяшающий,освятитель.
38.М-ДЖООДРА--длинноватый.

Сванская сказка про Гору ´Хараши.

На горе ´Хараши,появился дракон,которого не кто не мог победит,за него селу Латали и Леджери стало не выносимо жить,потому-что на этой горе были особенные воды,с этой водой скот становился крупнее,но дракон съедал скот, в это время появился охотник Каахан Чамгелиани и отравленной стрелой убыль дракона.Этот дракон охранял волшебную книгу.Каахан убив дракона искупался в молоке черней коровьи(в древности считалось что молоко черней коровий было против яда) ,после этого ему предложили в награждение много богатство,но Каахан отказался ,лишь попросил чтоб после этого люди выпивали 4-ти тост за него во время застолья.

П.С. Сегодня известно где по преданию похоронен этот дракон,существует молитвенное место,отсюда охотники молятся в сторону того место где захоронен по преданию дракон.

По Сванетии (часть 7 (Сваны. Какие они?))

Чем ближе присматриваешься к сванам, тем больше убеждаешься, как мало всем своим существом они схожи с остальными народами Кавказа.
Сван - только сван и ни к каким другим народам его не причислить. Он крайне своеобразен. При всем своем гостеприимстве, он не старается быть услужливым, вероятно, усматривая в таком поступке унижение собственного достоинства.
Он не улыбнется без причины, не подарит вас улыбкой, чтобы показаться приятным.
Он абсолютно не льстив, и никогда не согласится ценой угодливости извлечь для себя пользу или снискать расположение. Непосредственно его любопытство, чрезмерна любознательность, отсутствует суетливость в движениях. Сван не спешит, но и не опаздывает.
Он не предстанет перед вами с обнаженной головой.
Он равный среди равных в своем сванском спокойствии.

Чуждые феодальных дрязг, сваны и в прошлом не знали сословностей, не страдали классовым различием, не имели привилегированных прослоек. И даже тогда, когда они порешили прикончить коварного Путу Дадешкелиани, то в убийстве приняли участие все жители Ушкульского теми, ибо никому не полагалось давать предпочтения. Каждый сван отрезал от своей пули кусочек свинца, и из этих кусочков была отлита пуля, которой и был убит Дадешкелиани. Курок был спущен веревкой, протянутой от ружья между всеми сванами; по условному удару в колокол — веревку потянули все разом.

В вечной борьбе со стихией и с соседними горскими народами, в условиях непрекращающейся кровавой мести — сван закалил себя физически и духовно.
Он вынослив по-звериному, ибо малейшая слабость может стоить ему жизни. Он жесток, и подчас чрезмерно жесток, ибо, по его мнению, недобитый враг еще опасней в своей мести.
Он скрытен, потому, что излишнюю болтовню не замедлит использовать враг.
Он хитер, хитрость же - острие разящего оружия. Сван, башни, порывы рек, снеговые вершины, неприступные скалы своеобразные нравы и обычаи — все это вместе составляет одно целое, одно дополняет другое. Сохранив все особенности внутреннего я, сваны не сохранили своего внешнего облика. Одежда и снаряжение не отличают их от других народов. Длинная имеретинская черкеска на одном, резко подчеркивает куцость ингушской черкески другого; различные направления гнезд для газырей — признак отсутствия определенного фасона; на головах— гурийская и абхазская вязка башлыков перемежается с карталинской папахой. Не редкость и косоворотка. Женские кофточки северо-кавказских казачек — на выпуск, никак не гармонируют со стыдливо укутанными в платочки головками молоденьких сванок; темные же траурные платья старух напоминают о строгих нравах, присущих всем кавказским женщинам.

 

Collapse )